Английские слова приветствия и представления себя. Как будет по-английски «Привет!»? Как сказать «Привет!» на английском
Самая простая и короткая форма приветствия, как в русском, так и в английском языке, это слово «привет». «Привет» по-английски – «Hi» [хай]. Она наиболее часто применяется в разговоре, особенно с теми людьми, кого вы уже знаете, видите не первый раз. Аналогичный перевод и у английского приветствия «Hello» [хэлоу] – «Привет», «Здравствуйте». В чем их отличие?
«Hi» подходит больше для неформального общения, а второй вариант, «Hello» – считается более официальным. Поэтому рекомендуется с совершенно незнакомыми людьми здороваться вторым способом. Но на практике, скорее всего, вы столкнетесь с тем, что и незнакомые люди приветствуют друг друга и вас посредством «Hi», дополняя его искренней и дружелюбной улыбкой. И это совершенно нормально.
Как еще можно сказать «привет» на английском: «Hey» [хэй] – разговорный вариант, неформальный. Часто так здоровается молодежь. Поэтому НЕ рекомендуется использовать это слово для того, чтобы поприветствовать человека преклонного возраста или совершенно незнакомого вам.
Что можно добавить
Иногда к вышеперечисленным словам добавляют «there» [зэа], и тогда приветствия выглядят так: «Hi there!», «Hello there!», «Hey there!». Суть приветствия от этого добавления не меняется, перевод на русский остается прежним, потому что слово «there» не несет в данном случае дополнительного смысла.
Как поздороваться по-английски, помимо обычного «привет»? Можно добавить к этому вопрос «как дела?». И тогда приветствие будет звучать так: «Hi, how are you?» [хай, хау а ю] – «Привет, как дела?» Для неформального общения подойдет вариант: «What’s up?» [вотс ап] – «Как дела?»
Если вы рады видеть своего собеседника, можете не скрывать этого и добавить фразу «I’m glad to see you!» [айм глэд ту си ю] – «Я рад видеть тебя!» Стоит отметить, что в английском языке обращение «you» применимо к человеку любого возраста. Нет разделения, как в русском, на «ты» и «Вы». Т.е. если вы уважительно относитесь к человеку или он вам незнаком, и на родном языке вы бы сказали: «Я рад видеть Вас!», то по-английски это будет по-прежнему «I’m glad to see you».
Также, если вы бы хотели сказать привычное «Здравствуйте» на английском человеку старше вас, то и в этом случае применимы «Hello» и «Hi».
Как поздороваться с группой людей
Как сказать по-английски «Всем привет!», если вы обращаетесь сразу к нескольким людям? Подойдут оба варианта ниже:
Hello, everyone! [хэллоу, эвриуан!]
Hello, everybody! [хэллоу, эврибади!]
Также можете использовать и еще одну фразу, она обычно чаще используется в письме (в чатах, группах), чем в разговорной речи:
Hi, all! [хай, ол!]
Другие популярные и принятые фразы для приветствия
Официальное приветствие в письме на английском будет отличаться от разговорного. Если вам нужно написать запрос в техподдержку, например, либо задать вопрос консультанту интернет-магазина, то лучше начать его так: «Dear Sir» (при обращении к мужчине, «уважаемый сэр») или «Dear Madam» (при обращении к женщине, «уважаемая мадам»). Если вы пишите обращение в службу поддержки, и не знаете, к человеку какого пола вы обращаетесь, то можно написать так: «Dear Support Team» (что в переводе означает «уважаемая служба поддержки»). Либо вы можете написать после «Dear» название организации, к которой направляете свое письмо.
Не стоит забывать о приветствиях, которые зависят от времени суток. В переводе с русского «Доброе утро» на английском будет выглядеть так: «Good morning» [гуд монин]. «Добрый день» – «Good afternoon» [гуд афтэнун]. «Добрый вечер» – «Good evening» [гуд ивнин].
Если вас только что познакомили с человеком и вы искренне рады знакомству с ним, то можете добавить: «Nice to meet you» [найс ту мит ю] – « »/«Рад знакомству».
Hello dear friends! What a lovely day, isn’t it? May we have your attention, please? Звучит любезно, правда? А все потому, что приветствие, обращение и просьба составлены корректно.
Уважаемые читатели, сегодняшняя обзорная статья посвящена повседневным фразам, на которые мы практически не обращаем внимания, они «отскакивают от зубов». Но настаивая на развитии речи, мы представляем вам небольшую подборку популярных выражений приветствия, обращения и просьб на английском языке.
Фразы приветствия на английском языке
Вы помните легендарную фразу Джоуи – героя сериала «Друзья»: «How you doin’?». Именно так он приветствовал понравившихся ему девушек. В английском очень много форм одного русского «привет». Формальные и не очень приветствия на английском языке на все случаи жизни – читайте дальше!
Стандартные слова приветствия по-английски можно разделить на категории:
«Фразы приветсвия для малознакомых людей»
Hello! – Здравствуйте!
Hi! – Привет!
Good morning/afternoon/evening! – Доброе утро/день/вечер!
«Фразы для близких и друзей»
- Hey! – Эй, привет!
- Well hello! – Ну, привет!
- Good to see you! – Рад тебя видеть!
Только лишь поздоровавшись, вы не проявляете должной вежливости и заинтересованности. Запомните дополнительные к предыдущим выражения:
- How are you doin’? – Как у тебя дела?
- How is everything? – Как дела? (Как все? – дословно)
- What’s new?/What’s good? – Что нового?/Что хорошего?
- What’s up? – Как дела?
Особой смысловой нагрузки эти слова в себе не несут, но считаются вполне учтивыми. Можно сказать, что это одно большое «привет» по-английски.
В качестве ответа сойдут такие фразы:
- Fine, thanks! – Спасибо, хорошо!
- I’m very well! – Очень хорошо!
- I’m alright! – Я в порядке!
- Not bad, thank you! – Не плохо, спасибо!
- The same as usual. – Как всегда.
- So-so. – Так себе.
Интересными и сполна передающими удивление и радость неожиданной встречи являются такие фразы приветствия на английском:
- Hello stranger! – Привет, незнакомец!
- Look who it is! – Посмотрите кто это!
- Oh my God, it’s you! – Боже мой, это ты!
- Where have you been? – Где тебя носило?/Где ты был?
- Is it really you? – Неужели это ты?/Это правда ты?
Если у вас нет времени на разговор с человеком, ну всякое же бывает, скажите одно из этих выражений и собеседник все поймет:
- Sorry, I can’t stop! – Извини, не могу остановиться!
- I’m a bit pushed for time! – Меня время поджимает!
- Sorry, I’m on my way! – Извини, я спешу!
Ну и конечно, нужно уметь красиво прощаться. Goodbye, bye-bye – скучные безэмоциональные выражения. Используйте лучше слова прощания по-английски с неким пожеланием. Например:
- Have a nice day/evening! – Хорошего дня/вечера!
- I hope to see you soon! – Надеюсь, скоро увидимся!
- Take care! – Береги себя!
- Good luck! – Удачи!
- All the best! – Всего наилучшего!
Формы обращения в английском языке
С приветствиями разобрались. А вот как грамотно, и самое главное вежливо обратиться к человеку? Необходимо же подбирать корректные выражения для общения с малознакомыми или совершенно незнакомыми людьми, уметь использовать не сложные, но тактичные фразы для друзей и близких. Наверняка вы знаете, что в английском нет различий между «ты» и «Вы», а также множественного «вы». Эти местоимения характеризует одно слово you. Но и его нужно употреблять с правильными дополнениями. Давайте пополним багаж знаний выражениями обращения на английском языке.
Как вы по-английски обращаетесь к директору: Mister? А к другу: Hey dude! Buddy! Bro! Говорите ли любимому человеку sweetheart, baby, honey? Как не попасть впросак со всеми этими нехитрыми словами? Очень просто!
Во-первых, запоминайте официальные формы обращения на английском :
- мальчиков до 16 лет называют полным именем с фамилией: Tomas James, Michael Collins ;
- к молодым людям старше 16 лет обращаются по конструкции: Mr. (Mister – Мистер) + имя + фамилия: Mr. Joe Black, Mr. Robert Hole ;
- Sir (господин) используется без имени и фамилии, служит обращением к старшему по возрасту, званию, должности мужчине;
- соответственно к женщинам обращаются Madam, так же без имени и фамилии. Но так могут говорить только мужчины: девушкам негоже называть так других дам. Только если одна не является работницей другой. Второй вариант этого обращения – Ma’am (мэм);
- маленькие девочки и незамужние девушки – это Miss с указанием имени и фамилии: Miss Liza Smith, Miss Caroline Stone ;
- похожее на Miss – Mizz (Ms) + имя + фамилия – подходит и незамужним, и замужним девушкам. Это новая форма обращения для тех, чей статус неизвестен или тех, кто предпочитает его скрывать. Идеально для Ms Mystery ;
- замужних девушек называют Mrs + имя + фамилия. Будьте внимательны и запомните, что нужно использовать фамилию мужа: Mrs Carter . Только с именем Mrs не используется!
- Missus (mistress), а сокращенно Mrs + фамилия мужа – традиционная форма обращения к замужней женщине: Mrs Moore ;
- если речь идет о разведенной или овдовевшей женщине нужно употреблять Ms + имя + девичья фамилия: Ms Kate Taylor ;
- неженатые пары представляют так: Mr + имя + фамилия мужчины и Miss + имя + девичья фамилия: Mr James Butler & Miss Joan Mitchel ;
- ну а супружеские пары представляют по фамилии мужа, то есть Mr & Mrs + имя мужа + фамилия мужа: Mr & Mrs John Parker .
Во-вторых, не забывайте и о более личных формах обращения :
- ребенка или человека младше вас можно назвать honey – не медок, конечно, а сладкий;
- к друзьям можно применить шутливое old man – старик или pal – дружище, а для девочек подойдет young lady – барышня (молодая леди – дословно);
- милые и «сладкие» выражения, например, muffin, sugar допускаются в обращении только к очень близким людям. Девушки, откажитесь от «масиков», «зайчиков» и «пусичек». Называйте своих молодых людей красиво: handsome – красавец, tiger – тигр, Mr Perfect – Мистер Идеал;
- ребята, а вы радуйте своих красавиц, называя их angel – ангел, рrecious – дорогая, gorgeous – красотка.
Формы просьбы в английском языке
Просьбы на английском языке бывают разными. Выделим три основных типа:
- Просьба о получении (передаче) чего-либо.
- Просьба о некой помощи или совершении чего-либо.
- Просьба или, скорее, разрешение о самостоятельном исполнении действия.
Удивлены? Действительно просьбы по-русски и по-английски существенно отличаются по конструкции. А как конкретно рассмотрим на примерах.
Для того чтобы человек дав вам то, что вы просите, нужно сказать ему об этом вежливо. Используйте устоявшееся словосочетание can/could I have . Перевод на русский язык может быть нескольких вариантов. Первый употребляется нами все-таки чаще:
- Can I have a pen, please? – Дайте мне, пожалуйста, ручку. / Можно мне, пожалуйста, ручку?
- Could I have these books, please? – Дайте мне эти книги, пожалуйста. / Можно мне, пожалуйста, эти книги?
Если вы были достаточно любезны, вы услышите в ответ Here you are и получите желаемое. Ну а если нет – услышите скромное Sorry с обьяснением причины отказа. Ведь просто сказать no – дурной тон.
Обращаясь к человеку с просьбой, которую хотите, чтобы он исполнил для вас – просто скажите could you + 1 форма глагола :
- Could you turn off the air conditioner, please? – Ты бы мог выключить кондиционер? / Выключи, пожалуйста, кондиционер.
- Could you lend me 100 dollars, please? – Ты бы мог одолжить мне 100 долларов? / Одолжи мне, пожалуйста, 100 долларов.
Утвердительными ответами служат yes, of course, sure. Отрицательным – то же sorry с причиной отказа.
Больше о том, как задать вопросы читайте в статье В опросы и ответы в английском языке
Если же вы сами намереваетесь что-то сделать, но вам нужно разрешение, смело задавайте вопрос по конструкции can/could I + 1 форма глагола – без please :
- Can I use your computer? – Можно воспользоваться твоим компьютером?
- Could I call you back tomorrow? – Могу ли я перезвонить тебе завтра?
Также при просьбе по-английски используются словосочетания would you mind / do you mind if I + 1 форма глагола (или –ing , если просите кого-то что-то сделать):
- Would you mind if I finish this report tomorrow? – Не будете возражать, если я закончу отчет завтра?
- Do you mind if I take your cup? – Не возражаешь, если я возьму твою чашку?
- Would you mind waiting for me? – Ты мог бы меня подождать?
- Do you mind closing the door? – Ты мог бы закрыть дверь?
На сегодня это все. Больше занимательной и полезной информации – на наших уроках.
Приходите на курсы английского с носителями языка в Native English School!